By Maria Su(苏雅芸),译/佳蓉
编注:早期《海外校园》的封三,都是选用一些中英对照的短文、诗或值得深思的格言佳句。本文是一位15岁的高中女孩的随笔,中文翻译文词极其优美。
That’s What Love……
A simple smile, a gentle look, a reassuring glance,
That’s what love displays.
Happy strolls under a starry-lit sky,
That’s what love portrays.
Eternal devotion, true joy, endless thoughts,
That’s what love desires.
Honesty, trust, faithfulness, consideration,
That’s what love requires.
Across the mountains, over oceans, under seas,
That’s what love sustains.
An everlasting bond of friendship,
That’s what love retains.
Inside, outside, anywhere, everywhere,
That’s where love can go.
Sweaty palms, nervous mind, anxious eyes,
The heart is the first to know.
一抹简单的微笑,一次温柔的凝视,一个放心的一瞥,
这是爱的表达。
在星光灿烂的夜空下快乐地漫步,这是爱的图画。
永恒的献身,真实的喜乐,无尽的思念,这是爱的渴慕。
诚实,信靠,忠心,体谅,这是爱的要求。
穿山越岭,远渡重洋,下达深海,这是爱的度量。
历久弥坚,永不褪色的情谊,
这是爱的延续。
里里外外,无论何处,无所不在,
这是爱的范围。
微润的掌心,紧张的心情,焦虑的眼神,
爱的心灵必然最先懂得。
本文原刊于《海外校园》15期封三,1996年,原文链接http://ocfuyin.org/oc15-49。