By Maria Su(蘇雅芸),譯/佳蓉
編註:早期《海外校園》的封三,都是選用一些中英對照的短文、詩或值得深思的格言佳句。本文是一位15歲的高中女孩的隨筆,中文翻譯文詞極其優美。
That’s What Love……
A simple smile, a gentle look, a reassuring glance,
That’s what love displays.
Happy strolls under a starry-lit sky,
That’s what love portrays.
Eternal devotion, true joy, endless thoughts,
That’s what love desires.
Honesty, trust, faithfulness, consideration,
That’s what love requires.
Across the mountains, over oceans, under seas,
That’s what love sustains.
An everlasting bond of friendship,
That’s what love retains.
Inside, outside, anywhere, everywhere,
That’s where love can go.
Sweaty palms, nervous mind, anxious eyes,
The heart is the first to know.
一抹簡單的微笑,一次溫柔的凝視,一個放心的一瞥,
這是愛的表達。
在星光燦爛的夜空下快樂地漫步,這是愛的圖畫。
永恆的獻身,真實的喜樂,無盡的思念,這是愛的渴慕。
誠實,信靠,忠心,體諒,這是愛的要求。
穿山越嶺,遠渡重洋,下達深海,這是愛的度量。
歷久彌堅,永不褪色的情誼,
這是愛的延續。
裡裡外外,無論何處,無所不在,
這是愛的範圍。
微潤的掌心,緊張的心情,焦慮的眼神,
愛的心靈必然最先懂得。
本文原刊於《海外校園》15期封三,1996年,原文鏈接http://ocfuyin.org/oc15-49。